Måste man faktiskt kunna finska?
Visst blir man ibland trött på finlandssvenskt gnäll. Och den ändlösa diskussionen om
bristande språklig service. Och jobbar man till vardags med att förbättra den
finlandssvenska befolkningens levnadsvillkor måste det villigt medges att det står en
upp i halsen ibland. |
Därför blir man desto gladare över
flankstöd utifrån. Först var det juristen och EU-parlamentarikern Matti Wuori,
som i en uppmärksammad intervju i Hbl i slutet av sommaren (13.8.2002) helt frankt
konstaterade att oss är det "besvärligt att försvara, eftersom finlandssvenskarna
är så förbannat hyggliga att de håller på att utplåna sig själv". Och han
borde ju veta, van som han är att försvara både världens och naturens förtryckta. |
Och nu senast Juha Janhunen,
färgstark professor i östasiatiska språk vid Helsingfors universitet. På ett
seminarium i huvudstaden, anordnat av föreningen Finlandssvensk samling, framförde han
ett rödgult budskap så radikalt att mången av de närvarande satt seminariekaffet i
vrångstrupen. Liksom Wuori betonade Janhunen att försvaret av svenskan kommer an på oss
själva: "Det är oftast hopplöst att rädda språket hos sådana som inte själva
vill bevara det." Och han borde ju veta, expert som han är på att rädda
utrotningshotade språk i Sibirien och Mongoliet. |
I sina förslag till åtgärder gick han
ännu längre än Wuori, genom att med Schweiz, Kanada
och Belgien som förebild föreslå att man borde inrätta enspråkigt
svenska områden av det som ännu finns kvar av svenskdominerade kommuner i vårt land.
Något man inom finlandssvensk politik inte vågat säga högt sedan tanken på svenska
län slutgiltigt begravdes efter kriget. |
Liknande tankegångar framfördes under
seminariet av Tomas Ries, specialforskare vid Försvarshögskolan -
också han, intressant nog, med ett välgörande utifrånperspektiv, eftersom han mig
veterligen tillbringat en stor del av sitt liv utanför Finland. |
Intressantast var kanske ändå den
kritik Janhunen riktade mot uppfattningen om att alla i Finland måste kunna finska. Detta
kändes som en fläkt från gamle John Österholms dagar - för man
brukade visst tala om den "Österholmska" strategin för att beskriva den linje
enligt vilken svenskan bäst kan bevaras genom att folk inte lär sig finska. Sant eller
inte var den attityden nog tidigare rätt vanlig, även om den i dag ter sig både unken
och ofruktbar. |
Men jag tror faktiskt att utvecklingen
på ett överraskande sätt gjort den inställningen mer gångbar igen, och mer sakligt
motiverad. Låt mig som exempel utgå från min egen språkliga "bildningsväg"
(något jag gjorde också under seminariet). Uppvuxen i Hforsregionen var jag i min ungdom
bergfast övertygad om att det viktigaste var att lära sig finska så bra att det inte
syntes att man var svensk. En krass överlevnadsfilosofi dikterad av miljön - och
samtidigt den psykologiska mekanismen bakom den ryggmärgsreflex vi kallar hukande. (En
attityd som för övrigt på sistone till min sorg börjat sprida sig också på andra
håll i Svenskfinland, också i Österbotten.) Jag kämpade alltså för att lära mig
finska perfekt, och lyckades ganska väl däri. |
Sedan ett tiotal år har jag kämpat i
motsatt riktning - och även där småningom lyckats ganska bra. I dag skäms jag
nämligen inte längre över att stappla eller söka ord, eller än värre: göra grova
fel. Tidigare skämdes jag ögonen ur mig. Mest har det att göra med att jag sedan många
år lever i en relativt svensk miljö där jag kan göra det mesta på svenska. Och då
jag numera också arbetar på en svensk arbetsplats kan det faktiskt gå dagar utan att
jag talar någon mer komplicerad finska - med åtföljande ringrost på det finska
språkörat. |
Ett lyxproblem, javisst, jämfört med
alla dem som gärna skulle tala bättre finska, och dagligen får lida för sina
språkliga brister. Själv är jag också fortfarande glad över mina finskakunskaper. Den
viktigaste insikten har för mig funnits på det psykologiska planet: jag behöver inte
rodna längre. Det går att leva utan perfekta kunskaper i finska. Ja till och med utan
att kunna det överhuvudtaget! |
För det är faktiskt möjligt i dag, på
ett helt annat sätt än på Österholms tid, tack vare
internationaliseringen. Redan i dag anställer företag och universitet utlänningar som
inte kan finska, och med ökad invandring blir det allt mindre dramatiskt att folk inte
kan finska ordentligt, eller inte alls gör det. Visserligen är språkkunskaper alltid
ett plus, men en av globaliseringens fördelar är utan tvivel att tvångstanken om det
nödvändiga sambandet mellan ett land, ett folk och ett språk - detta nationalismens
gissel - blir allt omöjligare att upprätthålla. |
Finsknationell chauvinism
Insikten om det börjar småningom vakna på finskt håll. Visserligen finns det också
tendenser i motsatt riktning (vilket Wuori framhöll i Hbl-intervjun),
dvs. en finsknationell chauvinism som äntligen upplever sig vara herre i eget hus. Men
huvudtendensen går obevekligen mot större mångfald. Ett sympatiskt uttryck för det är
den gröna riksdagsledamoten Irina Krohn, som ofta lyft fram rätten att få tala dålig
svenska. De finskspråkiga i vårt land har ju oftast hämmats av vår missriktade iver
att genast slå om till finska. |
Finnar skall givetvis få tala en dålig
svenska. Men den toleransen bör gälla också omvänt! Då jag påpekade detta för Krohn
svarade hon till min glädje att det givetvis är så; svenskar - eller personer som talar
något annat språk - bör ha samma rätt att tala dålig finska. |
Ett underbart exempel på denna ökade
språkliga mångfald och tolerans är föreningen I-Fisk, eller
Internationellt finlandssvenskt kulturforum. En förening för utlänningar i vårt land
som av en eller annan orsak valt att fungera på finlandssvenska hellre
än finska. Föreningen är mycket aktiv och kommer säkerligen att på många plan
vitalisera diskussionen både innanför och utanför ankdammen. För vad är väl bättre
för vår självkänsla än dessa i-fiskar, som utan att huka glatt tvingar finska
myndigheter o.a. att rådbråka sin svenska! |
Gemensamt för alla dem jag här har
nämnt, Wuori, Janhunen, Ries och
I-Fisk, är att de med sitt utifrånperspektiv på olika sätt ger oss det
språkliga modet åter. För så är det väl: det skall utomstående till för att göra
det. |

|
Av Thomas
Rosenberg
Framtidsprojektet |