musta.gif (807 Byte)
bgvasyl.gif (893 Byte)

ifisk - Internationellt Finlandssvenskt kulturforum 

diskussion.gif (285 Byte)
bgoikyl.gif (881 Byte)
news.gif (936 Byte)

  Löpsedel

02.11.03

musta.gif (807 Byte)

boken.jpg (5522 Byte)

Karl Norrbom, Tanja Enberg, Greta Storlund
Karl Norrbom, Tanja Enberg, Greta Storlund [zoom]

Therese Söderman Heidi Backman
t.v. Therese Söderman Heidi Backman  [zoom]

Juha Vuorinen, Thor-Fredric Karlsson
t.v. Juha Vuorinen, Thor-Fredric Karlsson [zoom]

Annika Kanckos, Henrik Nyman
Annika Kanckos, Henrik Nymalm [zoom]

musta.gif (807 Byte)

arrow.gif
musta.gif (807 Byte)

arrow.gifStartsida  i-fiskLöpsedel i-fiskBokmässan, en synnerligen bra vitaminkälla

musta.gif (807 Byte)

Den Finlandssvenska Boken
Över 700 gäster från hela världen steg upp på de 10 olika estraderna i Helsingfors mässcentrum. Avdelningen "Den Finlandssvenska Boken" var populärare än någonsin. En av de 30 utställarna var Luckan och Verandan i Helsingfors, som snabbt blev toppträffpunkten för den internationella finlandssvenska scenen på mässan. Här stötte man inte bara på svensken Karl Norrbom, som hade lagt fram Luckans nya nätsidor på ett mycket lämplig ställe för besökaren, utan också SRFs ordförande Tanja Enberg från Sibirien, som förut skötte Luckan i Karis. Tanja hade äran att ta hand om Natalija Tolstaja från S:t Petersburg, som talade om sina översättningar av Edith Södergran och J.L. Runeberg. Ett helt klart intressant tema för oss, som var med på seminariet "Karelska Korsvägar" i S:t Petersburg. På Luckan-och Verandans avdelning blev jag även bekant med mässans programkoordinator Bitte Westerlund, som visade stort intresse för invandrarnas kulturaktiviteter. Kanske blir det en Ifisk-gäst på mässan 2004. Också på mässan: Annika Kanckos och Henrik Nyman från Andreaskyrkan, Outi Rantanen och Herrmann Coordes från I-Fisk.

Många program på svenska.
Efter Edith Södergran fick den helt svenskspråkiga scenen sitt namn. På scenen presenterades 60 barn-, ungdoms- och fackböcker, biografier, memoarer, diktsamlingar samt deckare (bl a GW Perssons publikationer). På mässan ordnades också en "Kurs på boken" för nästan 2000 skolelever, som kunde bekanta sig med bl a Tove Appelgren och Stella Parland. Barnen hade även ett eget program på den tvåspråkiga Topelius-scenen med dockteaterföreställningar både på svenska och finska.

Nätpublikation om kvinnors ställning i Ghana.
Therese Söderman och Heidi Backman presenterade nätpublikationen om åtta kvinnors resa till Ghana. "Genom publikationen på nätet kan vi nå en större publik än via en bok", förklarade Heidi. "I publikationen beskriver vi våra reflektioner om den moderna kvinnans ställning i Ghana". Med i projektet var också bl.a. Veronica Hertzberg, Anna Dönsberg och Lena Malm, som har illustrerat med fotografier från resan.

Nordiska förlaget Bazar med finsk litteratur på svenska
Även utanför den gula paviljongen var finlandssvenskarna aktiva. Ifisk-medlem Thor-Fredric Karlsson, som står för Bazars publikationer i Finland, lade fram intressanta svenska publikationer på finska. T ex GW Persson publikationer, men också försöket att förstå Juha Vuorinens "Den dryckesgalna finnen" på svenska. Om min träff med den helt nyktra författaren Juha Vuorinen skall jag berätta en annan gång.

Allt som allt hade jag en mycket gynnsam dag på bokmässan. Den svenskspråkiga insatsen var mycket, särskilt hälsosamt var det med tanke på det svaga finlandssvenska hjärtat.

musta.gif (807 Byte)

Text och foton: Gerd-Peter Löcke

musta.gif (807 Byte)

Läs mer om bokmässan:
i-fiskDilledagboken av den dryckesgalna finnen
i-fiskNätpublikationen om åtta kvinnors resa till Ghana
i-fiskBöcker på svenska

musta.gif (807 Byte)
bgvasala.gif (896 Byte)
Svenska kulturfonden

Sidorna läses bäst med Internet Explorer 5.0 eller senare och Mozilla 1.4

I-Fisk logo
bgoikala.jpg (889 Byte)

 

i-fisk