musta.gif (807 Byte)
bgvasyl.gif (893 Byte)

ifisk - Internationellt Finlandssvenskt kulturforum 

diskussion.gif (285 Byte)
bgoikyl.gif (881 Byte)
hot.gif (944 Byte)

Brännpunkt

29.11.2002

musta.gif (807 Byte)

I-Fisk Åbo - Evariste Habiyakare
arrow.gifEvariste Habiyakare
I-Fisk Åbo - Seth Ndayishimiye
arrow.gifSeth Ndayishimiye
arrow.gifÅbodelegationen
musta.gif (807 Byte)

arrow.gifStartsida arrow.gifBrännpunkt arrow.gifNågra utlänningar har rotat sig i det finländska samhället.

musta.gif (807 Byte)

I samband med Afrika året 2002 har Åbo I-Fiskarna med Evariste Habiyakare och Seth Ndayishimiye i spetsen varit med och lägga fram sina tankar om hur de upplever livet här i Finland.

Den följande artikel ingår i en lång temaserie om vad Evariste Habiyakare har varit med om på olika orten i Finland.
01-03.11.2002  besökte han Borgå. Han besökte tre olika kristna församlingar i Box, Hövlax och Borgå.   Temat som behandlades var Helgonet ur afrikanskt perspektiv och  Kristendom och konflikter i Central Afrika.
08-10.11.2002 besökte Evariste och andra Åbo I-Fiskarna Närpes. På Närpes Medborgarinstitut behandlade Evariste och Seth temat 'Från Rwanda till Finland , hur gick det sen?'. Jacqueline och Céline uppträdde med afrikanska danser.  Hela
gruppen var med på barnfest organiserad av Nyakizufonden i Närpes
11-12.11 besökte Evariste Betel- och Andreaskyrkan i Helsingfors, där han behandlade det aktuella temat: 'Flyktingpolitik och kyrkans ansvar ur invandrarens perspektiv.'

I följande rader ger Evariste Habiyakare sina reflektioner på begreppen kultur och kommunikation och deras innebörd för en sund integration i det finländska samhället.
Nyckel ord: - Kultur, kommunikation

INTRODUKTION
I-FISK står för Internationellt Finlandsvenskt Kultur Forum
Såsom namnet visar finns det 4 olika ord i I-Fisk, som har en ganska djup mening utgående från olika synvinklar. Egentligen har vi det första ordet: Internationellt på engelska skulle motsvara International och detta innebär mer än bara ett land, en nation.
Andra ordet är finlandsvenskt: här låter jag alla fundera lite över vad det innebär.
Det tredje begreppet är kultur: detta begrepp är ibland svårt att handskas med. I det följande kommer jag att reflektera lite på det.
Det sista ordet är Forum, som kan sägas innehålla någonslags diskussion och utbyte av idéer och erfarenheter då de inblandade skall kommunicera med varandra på något sätt.
I de flesta sammanhang har vi också påpekat att vi vill kommunicera med både finländare och andra invandrare (utlänningar bosatta i Finland).
Detta har väckt mitt intresse och fick mig att börja fundera lite mera på begreppen som ingår i vårt kulturforums namn I-Fisk . I det nu följande skall jag dela med mig till er av några reflektioner kring de två begreppen: kultur och kommunikation. Jag försöker göra en koppling mellan kultur och kommunikation och hur förståelsen mellan olika kulturer kunde främja integretaionen av invandrare i Finland.

Alla de synpunkter som diskuteras här har jag antingen upptäckt genom de olika kontakter jag har haft med både finländare och utlänningar. Här vill jag påpeka att jag har inte gjort någon empirisk undersökning, allt baserar sig på mina egna observationer, erfarenheter och tolkningar.
Jag använder förstås de existerande begreppen och den litteratur som finns angående kultur och kommunikation rent allmänt.

arrow.gif1. KULTUR Vad kultur är, har man förklarat på många olika sätt.
arrow.gif2. KOMMUNIKATION är  ett komplext begrepp, som svårligen låter sig definieras entydigt.
arrow.gif3. BEMÖTANDE AV ANDRA (invandrare och finländare)
arrow.gif4. VERBAL KOMMUNIKATION består inte bara av det vi säger och hör.
arrow.gif5. ICKEVERBAL KOMMUNIKATION. Den största delen av kommunikation är ickeverbal
arrow.gif6. DISKUSSION. Olika kulturer har olika seder och bruk i allt som sker.
arrow.gif7. SAMMANFATTNING OCH SLUTSATSER

bgvasala.gif (896 Byte)
Svenska kulturfonden

Sidorna läses bäst med Internet Explorer 5.0 eller senare och Mozilla 1.4

I-Fisk logo
bgoikala.jpg (889 Byte)

 

i-fisk