musta.gif (807 Byte)
bgvasyl.gif (893 Byte)

  ifisk - Internationellt Finlandssvenskt kulturforum 

diskussion.gif (285 Byte)
bgoikyl.gif (881 Byte)
boktipps

Boktips                    

arrow.gifStartsida  i-fiskBöcker på svenska i-fisk Idun

musta.gif (807 Byte)

Berndt Zilliacus

Berndt Zilliacus nöjd  med sitt nystartade förlag Idun

idun.gif (2668 Byte)

musta.gif (807 Byte)

i-fiskBokförlaget Idun
i-fiskTilia Fagus
i-fiskBoktips
i-fiskNyheter från förlaget

Berndt Zilliacus nöjd  med sitt nystartade förlag Idun
Ifiskaren Berndt Zilliacus har all orsak att se nöjd ut med sitt nystartade förlag Idun. Den första boken (Sopåkarprinsen av Tuija Lehtinen) har tagits väl emot och fått goda recensioner. Nästa års utgivning är maximalt stor för förlaget. Idun är speciellt inriktat på barn- och ungdomsböcker, och det ska bli utgivning på både svenska och finska.

- Jag är mycket nöjd med den här specialiseringen, uppger Zilliacus. Barn- och ungdomsböckerna är en tydlig nisch och intresset från de finska förlagen och författarna är gott. Ett grönländskt förlag och den isländska ungdomsförfattar-föreningen har också anmält intresse för nordiskt samarbete.

Dessutom har förlagets webbsida nu öppnats på adressen www.idun.fi och kontrakt har skrivits med en ny agentur i Sverige för marknadsföring och försäljning. Tilia Fagus heter företaget, vilket är en ordlek som på svenska skulle bli Boklinden.

För nästa år är fyra böcker antagna. Några manus och böcker till är under förhandling och Zilliacus konstaterar att det definitivt inte råder brist på manuskript.

Bokförlaget Idun
Bokförlaget Idun är ett finlandssvenskt bokförlag med särskild inriktning på barn- och ungdomsböcker. Det ska bli utgivning på både svenska och finska, i original och i översättning. Det här faller sig naturligt eftersom Svenskfinland (bland annat) välver en bro mellan svenskt och finskt.
Förlaget har alltså tre marknader: den finska, den finlandssvenska och den rikssvenska. Om tiden och krafterna räcker till är vi också intresserade av översättningar från andra nordiska språk till svenska och/eller finska.

Berndts publicerade verk
Nordanväggen, 1988, ungdomsroman, Söderströms
Sju Lindar, 1990, ungdomsroman, Söderströms
Iona, 1996, ungdomsroman, Söderströms
Kungens män, 1992, pjäs på Raseborgs sommarteater
På väg med Erik och Malin, 1992, läsebok för åk 1 i grundskolan, Söderströms
Vidare med Erik och Malin, 1993, läsebok för åk 2 i grundskolan, Söderströms
I Unda Marinas fotspår, 1997, Västnyländsk antologi, Schildts

musta.gif (807 Byte)

Skönlitterär översättning
Sopåkarprinsen, 2002, Bokförlaget Idun. Originalets titel: Roskisprinssi, Otava

musta.gif (807 Byte)
bgvasala.gif (896 Byte)
Svenska kulturfonden

Tfn +358 0 442875024 - info@ifisk.net

I-Fisk logo
bgoikala.jpg (889 Byte)

 

i-fisk